2014 Deutschland - Holland - Belgien - Frankreich |
Ab Mai fahren wir von
Duisburg, dem diesjahrigen Winterhafen Richtung Holland. Utrecht, Zeeland,
Westerschelde und weiter nach Belgien. Antwerpen, Brüssel, die
Schiffshebewerke im Zentrum, Gent, Brügge, die Schlachtfelder des 1.
Weltkrieges nahe der Atlantikküste und weiter nach Frankreich. Bergues,
Dünkirchen, Canal du Nord die Somme nach Saint Vallerie und zurück, Paris,
Toul und bis Corre für den nächsten Winter. From May we cruise from
Duisburg, Germany to Holland, Utrecht, the Zeeland, Westerschelde on to
Belgium. Antwerp, Brussels, the boat lifts in the center, Gent, Bruges, the
battle fields of the 1st World War and on to France. Bergues, Dunkirk, the
Canal du Nord, the Somme to Saint Vallerie and back, Paris, Toul and on to
Corre for the next winter. |
So treffen wir hier auf unsere
Kollegen mit ihren schnuckeligen Schiffchen die wie wir auch auf dem Weg nach
oder von Antwerpen sind Here we meet our friends on their
little ships who are also on the way to or from Antwerp |
Das Willemsdock, ein sehr gepflegter
Hafen. Er befindet sich im Zentrum der Stadt Antwerpen, die viele als
mindestens ebenbürtig interessant zu Amsterdam empfinden In Willemsdock, a very well
maintained habor in the centre of the city of Antwerp. Many people compare
this city favorably with Amsterdam |
Die Hebewerke: An der unteren Einfahrt zum
Schräglift (schiefe Ebene) von Ronquieres The Dam at Clairac |
Man transportiert auf dieser
Standseilbahn mit XXL-Badewanne 80 Meter lange und ca. 2000 Tonnen schwere
Schiffe nebst dem Wasser in dem sie schwimmen. So braucht es auch ein paar
Rädchen um das Abzustützen This bath tub takes 80m / 2000t ships
and the water they float in. No wonder it requires a few weels to take the
load |
Die Standseilbahn auf dem Weg und
Lucy mit dem uniformierten Seilbähnler auf dem fahrenden Trog The funicular bath tub on ist way and
its driver posing with Lucy on the rolling contraption |
So siehts aus wenn hinter dem
Schweizerfähnli am Heck der La-Vie Schienen statt Wasser sind That‘s what it looks like when there
are rails instead of water behind the Swiss flag on the stern of La Vie |
Äne weder abe: Im neuesten und in
Europa grössten Schiffslift von Strepy Thieu geht’s wieder 73m hinunter.
Dieser Lift nimmt sogar Schiffe bis 130m Länge auf. La Vie könnte fast das
Rad schlagen hier im Trog! Eröffnet wurde dieses Riesending erst im 2002. Downhill again on the other side of
the montain (hill). We use the Europes newest and biggest boat lift at Strepy
Thieu, descending 73m. This monster takes even ships 130m long and it was
opened in 2002 only. We feel a bit lost alone in the big tub |
go to page 2 |
Gent: Wonderschöne Stadt mit
Bootsanlegestelle mitten drin Gent: Beautiful City with boat
mooring right in the centre |
Stau (!) auf dem Ringkanal der um
Brügge führt. Es tummeln sich hier auf dem engen Kanal allerlei Privatboote
und auch jene 2000-Tönner und man muss immer wieder warten bis die vielen
Brücken geöffnet werden. Oben auf der Brücke hat‘s ja auch viel Verkehr der
dann wartet, wenn die Schiffe dran sind. Mitten drin hats dann auch noch eine
Schleuse Traffic jam (!) on the ring canal of
Bruges. We‘re mingling with other plaisure boats and 2000 ton freighters,
always waiting for the various bridges to be opened. Of course there‘s also a
lot of traffic on top of the bridges that is required to wait when it‘s the
boats turn |
Der Hauptplatz von Brügge. Auch hier:
Fantastische Stadt und eine Anlegestelle für unser Schiff ganz in der Nähe
des Zentrums Main square of Bruges. Here again:
Fantastic City with a mooring site not far from the centre |
Mittelalterliche Brücke über die
Grossschifffahrsstrasse, schöner Anlegeplatz an der Leie und Aussicht aufs
Meer an der Hafenausfahrt von Nieuwpoort Middle age bridge over the big
shipping canal, cosy mooring place on the river Leie and a view onto the
Atlantic at the exit of Nieuwpoort harbor |
Wieder in Holland: Die Windmühle von
Wijk bij Duurstede In Holland again: The wind mill of
Wijk bij Duurstede |
Im Gezeitengewässer in der
Oosterschelde. Schöner Hafen in Zierickzee In tidal waters on the Oosterschelde.
Nice harbor in Zierickzee |
Auch das Hafenstädtchen Zierickzee
ist sehr schön Also the town is very nice |
Wir fahren aus dem Verbindungskanal
in die, zum Meer offene Westerschelde. We cruise from the connection canal
into the Westerschelde which is open towards the sea |
Abendstimmung am Kanal nach Ieper.
Hinter La Vie ist Iron Lady von Alison
und Roger Brown aus Neuseeland die wir diesen Sommer immer wieder angetroffen
haben Nice evening scenery on the canal to
Ieper. Moored behind La Vie is Iron Lady of Alison and Roger Brown from New
Zealand whom we had the plaisure meet several times |
Schlachtfeldtourismus findet man
überall in dieser Gegend in der der erste Weltkrieg am heftigsten wütete.
Hier am Menin Gate in Ieper Battle field tourism is everywhere
here where the first world war was at its worst. Here at the Menin Gate of
Ieper |
Treffen mit Schweizern: Das
Schleusenschiffer-Paar Matz und Hansruedi mit ihrer Mizar und das
Mietböötlerpaar aus Graubünden Swiss meeting on Belgian canal: Our
friends from the Swiss club Matz and Hansruedi and their barge Mizar and the
hire boaters form southeastern Switzerland |
Am Treffen der DBA Barge Association
in Dijksmuide bei der wir auch Mitglied sind, wenn auch unser boot deutlich
kleinder ist als der Durchschnitt hier At the meeting of the DBA barge
association at Dijksmuide. We are also members even though our boat is
considerably smaller than the average here |
Bienvenue chez les Ch‘tis! Sicht vom
Glockenturm auf das Städtchen Bergues in dem der vermutlich erfolgreichste
neuere Film Frankreichs gedreht wurde The main square of Bergues, a small
town near Dunkirk that got to fame when the successful movie Bienvenue chez
les Ch‘tis was filmed here |
Auch der schleust! Aus dem Hafen von
Dünkirchen in das gezeeitenabhängige Wasser des Atlantiks. Dauert eher lange
und wir sind auf der falschen Seite der geöffneten Hubbrücke A big one in the lock from Dunkirk
habor into the tidal waters of the Atlantic. Takes a while and we are on the
wrong side of the opened bridge! |
Schliesslich zieht er von dannen…. Finally it dissapeares into the big
sea... |
Und noch ein Hebewerk, allerdings
schon fast nicht mehr tauglich als das Museum wofür es genutzt wird, so wie
auch die verrosteten Schiffe in den Trögen. Another old boat lift but in a bad
state, even as a museum, as are the boats in the tubs |
Man umfährt das Hebewerk, das zu
klein wäre für die heutigen Schiffe mit einer modernen, grossen Schleuse This big lock enables todays much
bigger boats to pass by the old boat lift |
Ein schöner wilder Anlegeort bei St.
Omer. A nice mooring out in the wild near
St. Omer |
Mut zur Farbe, an diesem
Frachtschiff! Brave colours on this freighter |