2015 Frankreich: Les Vosges - Paris - Rouen - Mulhouse |
Von Corre in den
Vogesen fuhren wir über Saone, Canal du Centre, Canal du Nivernais und Yonne
auf die Seine. Zuerst bis ans Ende zu Berg und nachher zu Tal, durch Paris
erreichten wir Rouen. Die Rückfahrt Seine-aufwärts und über den Canal lateral
de la Loire, die Saone und den Canal du Rhone au Rhine erreichten wir Ende
August Mulhouse. From Corre in the
Vosges we cruised via Saone, the canals du Centre and Nivernais and the Seine
river to Paris. Then to Rouen and back and finally via the Canal Lateral de
la Loire, the Saone and the Canal du Rhone au Rhin to Mulhouse, near Basel
and Switzerland. |
In Saint Jean de Losne zeigte sich
ein schönes Wohn-Dampfschiffli mit Schweizer Flagge A beautiful live aboard steam boat
with Swiss flag on the Saone river at St. Jean de Losne |
Und dann gleich noch ein richtiger
Oldie, die „Gunten“, ehemaliges Kursschiff auf dem Thunersee And also a real oldie, the „Gunten“
which used to run regular routes on lake Thun in Switzerland |
Checking out the bedroom |
Der Kloakentaucher vom Canal du
Centre holt sich seine Trophäe schon nach dem ersten Kilometer aus der
Schraube The sewer diver gets his first trophy
out of the prop after only one km on the Canal du Centre |
Anstrengende, hohe Schleusen auf der
Saone-Seite des Canal du Centre und Lucys Blumen– und Gemüsegarten an Deck Tiring high locks at the Saone side
of the Canal du Centre and Lucys flower– and vegetable garden on deck |
Über die Kanalbrükce von Digoin und
den Stichkanal erreichen wir Roanne. Im riesigen Hafenbecken, das am Ende des
Kanals zwischen Loire und der Stadt liegt überwintern viele ganzjährig
bewohnte Boote Across the canal bridge and the dead
end canal we get to Roanne. In the big pond between the river Loire and the
city a lot of year round inhabited boats are usually moored over winter |
go to page 2 |
Ärmel zurückgekrempelt schleppt die 9
Tonnen schwere La Vie das liegen gebliebene, aber rund 10 mal so schwere
Schiff über etwa 37 km bis zu einer Werft. Dabei sind auch ein paar
Engstellen und 9 Schleusen zu passieren, an denen dann nach guter alter Sitte
getreidelt wird. Hat Spass gemacht, vor allem da der Amerikaner Harvey die
Arbeit des Zugpferds übernahm |
La Vie shows ist power an tows the
about 10 times as heavy barge over 37 km to a boatyard for a necessary
substantial repair job. Some narrow passages and 9 locks also need to be
negotiated and old fashioned towing is used there. We had a lot of fun while
the American Harvey acted as the tow
horse |
Bei Dezise fahren wir in den Canal de
Nivernais ein At Dezise we enter the Canal de
Nivernais |
Nachdem wir bei Doris und Jean-Pierre
in Corre das Unterwasser neu gestrichen und die Welle reparieren konnten ging
es los auf die diesjährige Reise After repainting the under water and
repairing the main shaft at the Marine de Corre we started for this years
trip |
die dann auch gleich im Hochwasser
auf der Saone etwas ins Stocken kam. In Gray sur Saone legten wir dann eine
unfreiwillige Pause ein which got to a stand still already at
Gray sur Saone due to the flood on the river |
|
Land unter bei Gray sur Saone. |
Die schmale Passage durch den
Dschungel und einen Tunnel an der Scheitelhaltung The narrow cut in the jungle and a
tunnel at the summit |
Schleusenhäuschen und ihre Bewacher Lock keepers houses and their
guardians |
Schöne Aussichten an den Schleusen. So lässt man sich gerne
kurbeln Beautiful views at the lock |
Hübscher kleiner Hafen in Clamency Nice little harbor in Clamency |
Lucy de Wilderwil trifft Lucy sur
Yonne Lucy of Wilderswil meets Lucy sur
Yonne |
Sommer-Temperaturen laden zum Bade in
einem schönen Flussstück auf der Yonne Summer temperatures on an inviting
stretch of river |
Auxerre, das Ende des Kanals. Ab
jetzt heisst die Fahrstrasse Yonne Auxerre, the end of the canal. From
now on we‘re on the river Yonne |
Frau Admiral am Ruder. The admiral is taking the rudder |