2015 Frankreich: Les Vosges - Paris - Rouen - Mulhouse, Seite 2 |
Zum Vergleichen: Gemalt und
fotografiert. To compare: Painted and photographed |
Auf der Seine durch Paris mit der
charmanten Pariserin in sexy Schwimmweste Cruising through Paris on the Seine
in the company of the charming Parisien in a sexy live vest |
Conflans St. Honorine, bekanntester
Binnenschifferhafen wo sich Seine und Oise treffen Conflans St. Honorine, most prominent
river harbor where the rivers Seine and Oise meet |
Lucys Nähstudio nimmt sich den neuen
Schiffsvorhängen an The seamstress tackles the new
curtains |
Auf der Seine |
Sonnenuntergang im Hafen von Rouen wo
das Wasser zwei mal im Tag zu Berg fliesst, und das nicht gerade langsam!
Hier drehen wir um und fahren wieder Richtung Paris Sunset in the harbor of Rouen where
the water runs upriver twice a day and this not really slowly! Here we turn
around and head back towards Paris |
Der Durchfahrtsbogen der Brücke war
wohl zu klein für die modernen Schiffe The passage under the must have been
too small for modern barges |
Mantes la Jolie ist JOLIE! |
Und immer wieder Gratis-Liegeplätze
wenn man seinen eigenen Strom und Wasser mitbringt Free moorings everywhere for those
who bring their own electricity and water |
Altersheim für pensionierte
Binnenschiffer UND ihre pensionierten Schiffe in Conflans Where retired bargees live in
Conflans |
Die Kanalbrücke von Briare ist immer
einen Besuch wert. Bei einer nächtlichen Fahrt im Dingi über die Brücke
erschrecken wir einige Bisam-Ratten tüchtig Always worth a visit: The canal
bridge at Briare |
Joigny sur Yonne |
Et la Boulangerie-Batisserie |
Les Moules an Deck an einem heissen
Sommertag auf der Seine im Schatten der riesigen Bäume Mussels on board on a very hot day on
the Seine river in the shadow of some giant trees |
Gleich noch eine Kanalbrücke, diesmal
geht’s über den Allier And another canal bridge, this time
we cross the river Allier |
Wohnboot, gross genug damit auch der
Döschwo mit darf Big enough barge to take the 2CV-car
along |
Wohnboot etwas kleiner A slightly smaller barge |
Und dann treffen wir doch noch die
Cornelia Helena an, was uns natürlich einen sehr lustigen Abend beschert And then we meet the Cornelia Helena
again what makes for an evening full of fun |
1. August in der Scheitelhaltung des
Canal du Centre Swiss National Day on the Canal du
Centre |
Die Fähre zum Bahnhof für den
langjährigen Freund und Mitstreiter beim Bootsumbau Pedro The ferry to the train station for
Pedro, friend of many years and great help at the rebuilding of the boat |
La nave va |
Auf dem wunderschönen Doubs und dem
Canal du Rhone au Rhin geht’s heimwärts Richtung Mulhouse On the beautiful Doubs river and the
Canal du Rhone au Rhin we cruise homeward towards Mulhouse, the nearest
harbor from Switzerland we can afford |
Die Schleusentreppe bei Dannemarie
hinunter kommen wir schon bald zum Ende der diesjährigen Fahrsaison Down the Dannemarie locks we head
towards the end of this years cruising season |
Das neue Spielzeug bringt einen auch
ins Städtchen Les Andelys wenn man mangels brauchbarer Anlegemöglichkeit auf
dem Fluss vor Anker liegt The new toy also ferries the crew
ashore to Les Andelys when anchoring on the river is necessary due to
nonexisting usable moorings |